死魂灵,钦差大臣(世界文学名著全译本)第 29 部分

(俄罗斯) 果戈里 / 著
 加书签  朗读 滚屏

“没想到!”乞乞科夫心想。普拉托诺夫没说什么,彼图赫是非得按惯例办的,只能留了。们因此得到的是共同个美好的傍晚。主安排家欣赏了河风景。十二个桨手划着二十四只桨,在歌声中带着了如镜的湖面。们的船划湖面,到河里。河流平缓,岸边坡较缓。们坐在船喝着饮料吃着面包,时穿捕鱼用的网绳。喝茶之先脱了,跳河里,边扑腾着,福马和库济马,和渔夫们吵了半个钟头,吵够了,忙完了,冻透了,才了船,狼虎咽地吃起东西,真是令羡慕。太阳已经山,天还是明亮的。喊声听起更响了。岸边的渔夫已见了,取代们的是群群洗澡的孩子,声、嬉笑声传得更远了。二十四只桨同时起落,小船像平静的河面。坐在舵边第三个位置的那个像姑的好小伙,清脆地起了个头,接着就有五个了唱起,六个跟着和声。歌声飘向远方,像俄罗斯样辽阔。歌手们捂着耳朵,好似也让这辽阔的歌声陶醉了。觉自由起,乞乞科夫心想:“哎,真的,迟早自己个村子!”普拉托诺夫想:“这忧郁的歌有什么好的呢?越听越心烦。”

海量小说,【耳仔文库】

船回头的时候,天已黑。桨打着黑影中的面,已看到天的倒影。湖边光闪耀。们靠岸时月亮已升起了。到可见渔夫们在三角架煮棘鲈和各种活鱼汤。们都回家了,鹅、牛、羊早就被赶了回去,它们扬起的尘土早已落,牧童赶回牲和家正站在等着别罐牛并让屋去喝鱼汤呢。远了谈话声、嘈杂声,本村和外村的犬吠声。月牙了,黑暗的四周被照亮了,最湖面、农舍——切都被照亮了。灯光暗淡了。被月光照成了银的炊烟显现了。尼古拉沙和亚历萨沙各骑着马从们面追逐而扬起了片灰尘,就像刚完羊群。乞乞科夫心想:“哎,真的,早晚也给自己个小村子!”

此时的眼又浮现还个婆和几个小乞乞科夫。这样的傍晚,谁会欢乐开怀呢。晚饭又是场盛宴。乞乞科夫到了间,躺在,拍着子说:“面鼓啦!什么市去了!”凑巧隔是主的书。墙很薄,那边什么静都能听得见。主正吩咐厨师把明天的早饭跟午饭盛。听听点的那些饭菜吧!听了也会垂涎三尺,发的声音。只听:“烤,还好好地煨!”厨子用像竖笛的声音回答着:“可以。行。这样也好。”

馅饼四个角的。个角里放鲟鱼腮和鱼筋,另个角搁荞麦粥,蘑菇和圆葱,甜牛,脑子和别的什么,该搁什么应该都明

“行。也可以这么。”

烤得彤彤的,另烤得边,边,知吗,烤得起整个馅饼都渗,到里像雪样化掉,吃起没有声音。”

“见鬼!简直让没法觉!”乞乞科夫在倒去,心里骂了句。

“给个猪包。猪块冰,好它漂漂亮亮地鼓起。鲟鱼装饰菜,盛!最好虾,还油煎的小鱼,再摆些胡瓜鱼丁,多放些荞麦粒,洋姜,还蘑,还放芜菁,还放胡萝卜,豆子,还能放些什么菜?”

“还可以放些芜菁或甜菜星,”厨子说,“放点芜菁和甜菜也行,烤菜,这么

意全没了!”乞乞科夫嘀咕着,翻子,头钻枕头里,蒙被,想听到任何声音,可是在被里仍然断听到:

“煎煎,烤烤,好好煨!”乞乞科夫是在听到个什么的时候着了。第二天客们又顿,普拉托诺夫已经能骑马了。马让彼图赫的马夫牵着走。和乞乞科夫坐车。狮子懒懒地跟在车边:它也吃了顿。“这太离谱了,”车离开院子之,乞乞科夫说,“简直跟喂猪样。普拉东·米哈雷奇,您觉得吗?这马车本的,这会怎么了。彼得卢什卡,什么啦?到都有盒子硌!”

普拉托诺夫笑了笑,:“告诉您吧,是彼得·彼得罗维奇放了些吃的让们在路吃。”

“是这样,”彼得卢什卡从车夫座说,“馅饼啦,烤饼啦,什么都往车里放。”

“是这样,帕维尔·伊万诺维奇,”谢里凡也从车夫座地说,“是位很可的老爷。是位好客的地主!还让们俩槟酒呢。吩咐在餐桌给菜,——那菜的味美极啦。这么可的老爷,很少见。”

“看到了吧?家都意啦,”普拉托诺夫说,“诚恳地告诉:您还有时间陪个村子吗,离这有十俄里远?想去和姐姐姐夫别。”

“好的!”乞乞科夫说。

“您会枉此行的。姐夫是个很。”

是说哪方面?”乞乞科夫说

☆、第40章 灵(40)

是俄国有史以最擅治家的买了座没落的庄园,用十年多的时间让庄园焕然新,刚买的时候年收入只有两万,现在达到了二十万。”

,敬佩敬佩!这样的生平应当立为榜样让学习!非常、非常愿意和结识。姓什么呢?”

“姓科斯坦若格洛。”

“那的名子和称呢?”

“康斯坦丁·费奥多罗维奇。”

“康斯坦丁·费奥多罗维奇·科斯坦若格洛。非常愿意与结识。结识这样的获益非。”接着乞乞科夫问起科斯坦若格洛的各种从普拉托诺夫里得到的信息让吃惊已。“看,从这里开始就是的地啦,”普拉托诺夫指旁边着田地说,“您眼就能认和别的地样。车夫,从这往左拐。看到这片树林了吧?这是播种的,别的十五年也到这个程度,可的只八年就成了。看,树林到头啦。之是庄稼地;隔五十俄亩,又是树林,也是种的,之又是庄稼地。看那庄稼,比其的密几倍。”

“看到啦。是怎样到的呢?”

“您问吧。您会看到是百事通;这样的百事通,您在其地方找到。仅知什么土壤适什么作,并且知什么作之间可以为邻,在什么树林边可以种什么庄稼。别的地都裂了缝,但的地却没有。计算多少树需多少分。在手里,任何东西都有两三种功能:的树林除了提供木材,落叶还会制造养料给地增肥。什么事都这样。”

“真是个能!”乞乞科夫说罢,好奇地看着田地。切都井然有序。树林围成篱笆;到都能看到牲畜圈,牲畜圈也是随意搭建的,整齐得令羡慕;粮仓也是硕无比。到呈现着富足和收。看得,这的主是寻常个小山岗,村子现在们眼。这座村子在三个山岗。这里切都显得富足:平坦的街,结实的农舍;所有的马车都新而结实,遇到的马也都结实;牛羊好像是样。连农家养的猪那神气看去都像个贵族。看得,住在这里的农夫,就像歌中所唱的,用铁锹在地里挖银子。这里没有城里那样的英国式园、凉亭和小桥,主的院子面也没有宽阔的马路。从农舍到主家的是各种工。主有个有窗的阁楼,那是为了欣赏景的,是为了查看每个地方的工作况。们到了主家的。主没在家,是主子、普拉托诺夫的姐姐们的,浓黄的头发,皙的脸庞,副纯正俄国式的表,和普拉托诺夫样英俊,也和样无打采。看对于令心的事心,也可能是因为丈夫殚竭虑地事,所以没有参与的地方,也许因为是那种格旷达的,这类,有想法,也很智慧,可是对事并认真,马马虎虎,看到了令气愤的纠纷和争斗,是说句:“让这帮混蛋折腾吧!会有好结果!”

好,姐!”普拉托诺夫说,“康斯坦丁到哪里啦?”

早就该回了。准是有事。”

乞乞科夫没有注意观察女主想看这个特别的住所,想据住所判断主的脾气,就像据牡蛎或蜗牛的贝壳判断里面的是哪种牡蛎或蜗牛样。可是却没有得什么结论。间是很普通的,除了宽敞,没有特点。墙没有画、油画装饰,桌也没有古铜器,屋里没有摆放瓷器和茶的柜子,没有瓶,没有,更没有雕像,——句话,好像于清寒。屋里只摆着俭朴的家,墙角放着架钢琴,钢琴蒙了层灰尘:看样子很少弹奏。客厅通向书的门开着;但是那里也很俭朴和清寒。能看,主只是为了休息,而是为了生活;用在书里的圈椅和各种适的办公设备考虑自己的计划和想法,的计划是坐在温暖的想,而是在现场实的想法是在现场产生的,旦产生想法就马实施,没有必用笔墨。“!就是啦!啦!”普拉托诺夫说。乞乞科夫也挤到了窗。只见个四十岁的举止利落,面黝黑,戴着毛绒帽,两个的两边,俩摘帽子,边走边跟好像谈着什么问题。个看去是普通农夫,穿褶短。另个则像是外地的有点小聪明的富农,“老爷,您还是让留吧!”农夫卑贱地说。

行,老早就和您说:别啦。现在没有地方放材料了。”

“康斯坦丁·费奥多罗维奇,任何东西在您这里都会有用。像您这么能真是踏破铁鞋无觅。老爷什么东西您都能派用场。您就留吧。”

呀,老,缺少工。给些工吧,材料就别啦。”

“您会缺工的。们村整村的都会的:在家里没有饭吃,们没遇到这么严重的饥荒。问题是您能把们买,否则们会全心全意为您效劳的,真的,会全心全意的。康斯坦丁·费奥多罗维奇,在您这能学到各种本事。您就留吧,最次。”

也说是最次,现在又了。”

“这真的最次,康斯坦丁·费奥多罗维奇。如果您,就没有了。老爷,请收吧。”

“算了,这次,是因为可怜趟。如果次还,就算三星期,会收。”

“知啦,康斯坦丁·费奥多罗维奇;放心吧,没有次啦。谢谢。”农夫心意足地走了。是在说谎,次还会运气——很受欢。“那么,康斯坦丁·费奥多罗维奇,商量商量少算些。”走在另边的穿着蓝的那个外富农说。

“开始的。习惯讲价。再说遍:和等着赎当的地主样。们这些们是有清单的,知谁该什么时候赎当,这没什么奇怪的?们等钱用,就半价卖给啦。的钱没什么用的东西放三年也没事!用赎当

“是的,康斯坦丁·费奥多罗维奇。为了以还可以和您打是贪图什么。收这三千定金。”

富农从袋里拿是污渍的钞票。科斯坦若格洛以为意地接,看都没看,就放面的袋里了。“哟!”乞乞科夫想,“就跟揣块手绢样!”

,科斯坦若格洛到了客厅门。“咦,在这!”看到了普拉托诺夫,说们彼此拥,互相。普拉托诺夫介绍了乞乞科夫。乞乞科夫带着尊敬走到的脸颊,也接受了。科斯坦若格洛的相貌很般的。能够明显地看是南方。头发和眉毛浓而黑,眼睛像会说话,闪着耀眼的光彩。各种表都有种别样的神采,毫无倦容。看得是个躁易怒的是哪个民族呢?俄国有众多非俄罗斯族血统但有着俄罗斯族格的俄国。科斯坦若格洛从未想自己的血统,觉得这在管理家业中没有什么用。何况除了俄语外,会别的语言。“康斯坦丁,有了个什么想法吗?”普拉托诺夫问。“什么想法?”

想去外面看看,这对治疗的忧郁症也许有帮助呢。”

去看看?这对的病有好。”

“和帕维尔·伊万诺维奇起。”

“很!预备去什么地方呢?”科斯坦若格洛关切地问:“打算立刻就吗?”

“事实,”乞乞科夫侧着头鞠了躬,用手着圈椅靠背说,“现在的旅行说是为自己奔走,也是受委托。别德里谢夫将军,的密友,也是恩去拜访戚。当然戚归戚,从另方面说,也是为了自己,因为,先说走走对治疗痔疮有好,开拓眼界、见识管别怎么看,也是本书,种学习。”

“当然,到外面看看好的。”

“您说的很对,”乞乞科夫赞成地说,“确实很好。能看到在这里看到的东西,碰到在这里遇到的。跟聊天也和拿到钱样。尊敬的康斯坦丁·费奥多罗维奇,特地向您请,请吝赐解答知的望。”

大家正在读