死魂灵,钦差大臣(世界文学名著全译本)第 20 部分

(俄罗斯) 果戈里 / 著
 加书签  朗读 滚屏

女客正直截了当地报告新闻,只是这个时候各方面都可的太太惊叹了声,话题朝着另个方向发展起了。各方面都可的太太看着般可的太太穿着的声惊叹:“多么好看的印!”

记住【耳仔文库】:ERZIWK.COM

“对,是很受看。可普拉斯科维亚·费奥多罗夫娜却说,是格子再小些,如果小是棕的,而是的,那就更好了。有寄了料。那可真是漂亮得没法用言语描述了。您想象:窄窄的条纹,窄到只有在想象中才能看得到的条纹,天蓝的底子,每隔条窄纹就是些小圆圈和小爪子,小圆圈和小爪子,小圆圈和小爪子总之句话,没有可比的了,可以肯定地说,世再没有这样美丽的了。”

的,这可太哨啦!”

哨!”

哨!”

☆、第23章 灵(23)

必须指,各方面都可的太太在某种程度是个唯主义者,习惯于否定和怀疑,生活里的许多的事推翻。于是般可的太太把决哨的理向解释了番之也喊了起:“,向您喜了:现在已经打褶啦。”

“谁说了?”

牙边很时的。”

“哟,牙边好看!”

牙边,都是牙边:披肩牙边,牙边,肩章牙边,面镶牙边,到都是牙边。”

“索菲娅·伊万诺夫娜,都用牙边可太好看。”

“好看,安娜·格里戈里耶夫娜,好看极啦;缝成叠缝,抬肩宽,到时您就该惊叹了,那时候您就该说好啦,您就惊叹吧:您想象些,片鼓得老子在四周收拢起,就像古时候的鲸骨似的,边还塞点棉,就像个美似的十足雍容华贵。”

“哟,说实话,这可太像样子啦!”各方面都可的太太甩头表达了肯认同的郑重作。“对呀,确实,这的确太那个了。”般可的太太回答着。“您请管怎么都会赶这个时髦的。”

也是真的,简直想象们有的时候会时髦成个什么样子像话!张裁的样子,只是为了寻乐;的丫环梅兰已经手剪裁啦。”

“您有裁的样子?”

各方面都可的太太声,羡慕之无疑。“是的,是的。”

的,看在帝面,让看看吧。”

“哎哟,已经答应普拉斯科维亚·费奥多罗夫娜啦。等了再说吧。”

“普拉斯科维亚·费奥多罗夫娜用了,谁还肯再穿那种东西呢?您这样子可就错了,竟把外看得比。”

也是的表婶呀。”

“鬼才知是您哪门子表婶:只是您丈夫的表婶好了,索菲娅·伊万诺夫娜,听都想听了;您这是存心和已经让您厌烦了,看您已经啦。”

可怜的索菲娅·伊万诺夫娜简直该怎么办了。左右为难了。这就是随夸耀的场!简直想用针扎烂自己的头。“喂,咱们那个迷最近怎么样啦?”这时各方面都可的太太说。“哎哟,帝!怎么就在您面这样傻坐着呢!真是太有趣了!安娜·格里戈里耶夫娜,您是给您带了什么消息?”说完,女客憋足了气,话语像群鹞子正准备蜂拥地飞了,只有的这位挚友这样才会忍心打断的话。“们怎么夸、怎么吹捧,”齿显然比平时都伶俐了,“毫无保留地说,就算当着的面也这么说,个卑贱的,卑贱,卑贱,卑贱!”

“您先听说,想告诉您

家都说漂亮,可也算漂亮,漂亮,的那个鼻子是最讨厌的鼻子。”

“等等,让告诉您的安娜·格里戈里耶夫娜,请听说!这真是奇闻,吗,奇闻,斯科纳佩勒·伊斯托阿尔。”

女客带着绝望的神,用近乎于恳的语气说。这里说,两位太太的话里带了很多外国词,有时还的法文句子。虽然作者对于法语给俄国带的匡救怀敬意,作者虽然习惯于们的流社会每时每刻都用法语表达(这当然是厚的),可是毕竟会冒失地随种外文的句子写自己这部俄国小说里。所以,们还是用俄语写去吧。“什么奇闻呢?”

“哎哟,的安娜·格里戈里耶夫娜,是您能想象到当时的境就好啦!您想想看:今天司祭太太——司祭太太就是基里尔神的老婆——到了,猜,们那位迷的贵客是怎样的?”

“怎么,难司祭太太也调啦?”

“哎呀,安娜·格里戈里耶夫娜,是调就好啦,那算了什么;还是听听司祭太太说了些什么吧。说,女地主科罗博奇卡被吓得胆战心惊,面地到家里去了,说什么,说,简直像是部传奇:更半夜,家里着了,忽然传阵可怕敲门声,简直太可怕了啦,多可怕就有多可怕;有喊:‘开门,开门,就砸破门啦!’您说可怕可怕?现在您还到咱们那个迷还迷?”

“科罗博奇卡是什么?是年漂亮的?”

“哪里,是个老太婆!”

“哎哟,这可太妙啦!竟对着个老太婆调了。唉,们那帮太太们可真是好眼光啦,竟然了这么个男。”

是这么回事,安娜·格里戈里耶夫娜,是您猜的那回事。您能这么想象:个像里纳尔多·里纳尔迪尼似的全副武装的闯了,说:‘把了的农全卖给。’科罗博奇卡的绝很理,说:‘成,因为们是的呀。’那说:‘的,们是的,只有清楚;的,的!’句话,的,恐怖极了:全村的了,孩子哭,,成了码,哎哟,简直是奥勒尔,奥勒尔,奥勒尔!安娜·格里戈里耶夫娜,您让这些话被吓成什么样子。的丫环玛什卡跟说:‘的太太,您照照镜子吧:您的脸。’说:‘得镜子啦,去告诉安娜·格里戈里耶夫娜。’立即吩咐车。车夫安德留什卡问去哪什么也说,只是呆呆地望着,像个傻瓜;想,定认为了。哎呀,安娜·格里戈里耶夫娜!您简直想象当时吓成什么样子啦!”

“这可怪啦,”各方面都可的太太说,“这些会有什么名堂呢?说真话,清楚,这已经是第二次听讲起了。丈夫还说是诺兹德廖夫在造谣呢。看,也全是风了。”

“安娜·格里戈里耶夫娜,请想象听到这些话以的那个模样吧。科罗博奇卡说:‘现在如何是好。’说,‘那时张假文契签了字,扔了十五卢布钞票给。’说:‘会办事的孤苦无靠的寡,什么也’真是件奇闻哪!您是能想象到那时是多么震惊就好啦。”

,信信看您,这里可只是的问题,这里还藏着其的想法。”

“说实话,也是这么看的。”般可的太太无惊异地说,而且急于了解这里掩盖了什么企图。甚至拉了嗓门问:“您认为这里可能藏着什么事呢?”

“您的看法呢?”

的看法?说实话,完全被吓了。”

“只是,还是想听听您对这个问题的想法呀。”

但是般可的太太是什么也说的。只会震惊,有什么中肯的看法,那就有些勉为其难了,所以比任何都需腻的友和别的主意。“那么,就听说吧,是怎么回事。”各方面都可的太太说,女客听到这话就集中听了起的两只耳朵自然而然地张了起子也略微抬了起,几乎离开沙发了,虽然子颇有些分量,却突然盈了起得就像羽毛,吹气就能飞到中去。这就像好带着猎犬狩猎的俄国地主骑着马走到树林的边,眼看着只兔子就被随从员从树林中赶,在这刹那,举着鞭和坐的骏马都屏息静气,就像被引点燃的般,注视着迷茫的方,只看到那只小放,无论风雪肆,任凭雪飘打在的眼,的胡子,的眉毛和海龙。“”各方面都可的太太说。“怎么样呀,怎么样?”女客全张地催问着。“嘛!

“哎哟,看在帝的分卖关子了!”

“这只是个虚招,掩耳目的,真正的用意是:想把省的女拐走。”

这个结论确实在各方面都同凡响,完全乎意料。般可的太太听了,完全呆住了,面,就跟样,这惊可非同小可。“哎哟,帝!”终于两手拍尖,“可怎么也没能想到这点呢。”

呢,您就知这究竟是怎么回事啦,”各方面都可的太太答,“但是省小姐的可是贵族寄宿女中呀,安娜·格里戈里耶夫娜!那可真娴淑啦!”

“娴淑什么!听到那么些话,老实说,都没有勇气重复。”

“您知,安娜·格里戈里耶夫娜,看到德坠落到这种程度,是会心。”

“但是男们却为迷哩。照看,说实话,简直是装模作样,让恶心呢。”

“哎哟,的安娜·格里戈里耶夫娜,简直是个石膏像,脸没有呢。”

大家正在读