死魂灵,钦差大臣(世界文学名著全译本)第 60 部分

(俄罗斯) 果戈里 / 著
 加书签  朗读 滚屏

法官谁知是什么意思!如果是骗子的意思,那还好,也许比这更

海量小说,【耳仔文库】

郭(继续读)然而们全是好客而且好心肠的。再见吧,的脱略慈金。自己也仿效的办法,从事文学工作。这样生活去,实在十分沉闷,颇想把自己的心里的是事抒发觉得现在必须从事尚的工作。通讯为萨拉托夫省,博特卡其洛夫卡村。(将信翻转,读信地址)圣彼得堡,邮政街97号,里院,三层楼,右首,伊凡·瓦西里也维奇·脱略慈金先生收。

某夫真是乎意料,怎么会有这样的事呢?

这太坑了!被害惨了,真的被害惨了!全是猪脸、驴脸,就是没有脸,事已至此追回,赶追回!(挥手)

邮局哪里还追得回!因为是个特地吩咐驿站辆最好的三驾马车给们,这是早就安排好的。

这次真的是洋相了!

法官真倒霉!那里借去了三百卢布。

管理员也从那里借了三百。

邮局(叹)喔唷!从那里也借了三百卢布。

鲍借了同彼得·伊凡诺维奇六十五卢布。

法官(惶地摆手)这到底是怎么了?们怎么都成了傻瓜?

(叩自己的额角)这是怎么了?居然也成了个傻瓜。真是老糊了!了三十年的官,没有个商和包工头会算计到的头,就是再狡猾的骗子,也只能是的手败将,总是能让那些准备手遮天的骗子败无疑。曾骗三位总督!总督算什么!(挥手)总督算得了什么

安但是,这切是可能的。已经和玛利亚订了婚

(生气)订了婚!什么订了婚!那是气的订婚怒)们瞧呀,们瞧呀,全世界的们,基督徒们,家瞧瞧,市受到了最稽的愚!真是傻子!真是老混蛋!(用拳头威吓自己)这没用的东西!居然把四的认作钦差臣!现在奔跑,小铃住地响着!把这故事朝全世界散布去。但会成为笑谈,而且会找到个舞文墨的,把们都放喜剧里去。真是太可气了!管什么职位的家全都笑掉牙了,全都拍掌欢呼了。们笑什么?笑们自己!们自己呀!(恨得抬地板)这些喜欢没事就写写的了,那些舞文墨可恶的,可恨的自由思想者!们是播种魔鬼的种子!应该把们全系绳子,磨成,给魔鬼填鞋底!放的帽子里去!(气得拳跺

[沉默了。]

现在能恢复。真的,帝如果想惩罚,必先夺去的理智。浮的少年有哪点像钦差臣的?点也没有!小手指头也像,——但是家说是钦差臣,钦差臣!谁先说是钦差臣的?回答呀!

管理员(赶摆手)谁会想到是这个样子,真是无从解释。就是刀架在的脖子也解释。鬼使神差般,就觉得是钦差臣,怎么会认为是钦差臣呢。

法官谁说的?还是这两个呆头呆脑的年的!(手指勃钦斯基与鲍勃钦斯基)

没有想到

,跟没有点关系

管理员是们,们都记得是们。

视察员忘了吗?们像了似的,从旅馆里跑:“了,了,钱都”发现了重

对,就是们,是们造谣生事,万恶的开始!

管理员们造这种谣,真是该

们只会在城里跑跑去,扰家的安宁!们总是散布谣言,们就是些短尾巴的乌鸦!

法官可恶的两个

视察员脑筋简单的愚

管理员短子的蘑菇!

[家围着们两。]

鲍真的,的事,都是彼得·伊凡诺维奇得主意。

,怎么会是呢?是您先说

对,是您先说的。

▲最

[与宪兵]

宪兵奉圣旨从彼得堡的钦差臣请们立刻拜见。住在旅馆里面。

[这几句话像雷响似的使家震撼。惊讶的声音从女里齐声飞散;所有的忽然换了位置像冻僵似的留在那里。市站在舞台的中央,像柱子般,手面,头向仰。子和女的右手边,整个子作奔到去的面是邮政局个疑问的符号,朝观众。面是视察员用极天真无的样子,发慌张的神。再去,在舞台边有三个女,女客们,互相倚靠,直朝着市的家里,十分嘲讽的脸。市的左边是泽姆利亚尼卡,头俯得略为斜些,仿佛在那里倾听的说话;面是法官,手展开着,差多蹲坐到地,好像想呼啸声,或者说:“这可惨了,倒霉的了!”郭洛勃金在面朝观众眯眼,对市恶毒的暗示;勃钦斯基和鲍勃钦斯基立在旁边,手作互相奔趋状,张着,眼睛互相瞪视。其余的客们也像木柱般站在那里。差多有分半钟,僵立的全班演员保持着这样的。幕落。]

▲【作品赏析】

果戈理的《钦差臣》将俄国官僚社会的全部丑恶和公正的事集中在起,“致地行了嘲笑”。故事发生在俄国某偏僻的城市,以市为首的群官吏听到钦差视察的消息,惊慌失措,竟将路的彼得堡小官员赫莱斯达阔夫当钦差臣,对阿谀,行贿。正当市将自己的女给这位“钦差”、着升官发财美梦时,传了真正的钦差臣到达的消息,以哑场告终。

果戈理以卓越的现实主义艺术手法,刻画了老巨猾的市忽职守的法官、顾病活的慈善医院院、愚昧的督学、拆信件的邮政局——所有这些形象都异常真实地反映俄国官僚阶层贪赃枉法、谄钻营、卑鄙庸俗的本质特征。当市被当众揭丑邮政局;当邮政局被揭丑慈善医院院;而慈善医院院。这些表面看起无意义、重复的对话,实际扣着环,推着剧发展。们看到群幸灾乐祸、互相拆台的小丑陆续登台,洋相百。从中们可以看到当时俄国社会达官显贵的丑恶原形和沙皇专制统治社会的黑暗、腐朽与荒唐。

莱斯达阔夫是彼得堡贵族官僚习气的外省青年的代表,薄,慕虚荣,自吹自擂,厚颜无耻,在当时俄国社会有典型意义。

☆、第58章 鼻子(1)

thenose

〔俄〕果戈理著

木译 ▲

3月25,有件怪事现在彼得堡。伊凡·雅科夫列维奇是名理发匠,就居住在升天。说起的姓氏,连自己都记得了。现在的理发店招牌并没有写姓氏,却画了名绅士,脸了肥皂,除此之外,还有文字标注,说明本店兼职治疗淤血。3月25这天,伊凡·雅科夫列维奇早醒,就嗅到了新鲜炉的热面包散发气。微微探瞧,就瞧见自己的太太正将刚刚烤好的面包从炉子中拿的太太打扮得非常光鲜,平其喜欢喝咖啡。

伊凡·雅科夫列维奇说:“普拉斯科维亚·奥西波芙娜,今天只想吃点搁了葱的热面包,想喝咖啡了。”事实,这两种食伊凡·雅科夫列维奇都想享用,这样的可能得到足的。原因就是,这样的太太看,完全乎常理,会惹得非常悦。朝桌面只面包,心中暗暗想:“如此,两份咖啡就都归了,正心意!这个蠢蛋,让只吃面包就行了。”

于礼节,伊凡·雅科夫列维奇在穿衫以,又将燕尾在了外头。之,才坐到桌子旁边,将两颗洋葱放到旁边,又把些盐倒,跟着开始用刀切面包,面切寻味的沉表。面包被切成了两部分,瞧了瞧面包芯,只见有个躺在其中,吓了跳。拿着刀谨慎地将周围的面包开,并手去触。接着,自言自语:“这究竟是什么呀?还邦邦的?”

手掐住那向外,竟然是个鼻子!伊凡·雅科夫列维奇的手耷拉去,看去异常颓丧。随即,手去,这次,事先将眼睛亮了些。可照旧是鼻子!半点都没错!止如此,这鼻子看起还似曾相识。伊凡·雅科夫列维奇由得脸恐慌。这会,普拉斯科维亚·奥西波芙娜已是怒冲天,甚至远远超越了丈夫恐慌的程度。

怒气冲冲地嚷:“是个!这个鼻子是从谁的?这个酒徒!这个去警察局,把事检举这个徒,本就把法律放在眼里!经常在给顾客刮脸的时候,把家的鼻子住,得差点就掉,有三位顾客都曾这样向投诉!”

这鼻子已将伊凡·雅科夫列维奇吓得够呛。对于这鼻子的主已了然于,正是八等文官科瓦廖夫。每周三、周六,都会去给科瓦廖夫刮脸。

大家正在读